Anna Słoniewska

Powiększ

Biogram:

Jestem lingwistką, filologiem, oraz metodykiem nauczania języków obcych.

Ukończyłam:
  • Lingwistykę Stosowaną - specjalizacja nauczycielska i tłumaczeniowa - język niemiecki (Uniwersytet Warszawski - tytuł magistra - 2004 r.),
  • Filologię Niderlandzką (Uniwersytet Warszawski - tytuł magistra - 2007 r.),
  • Uniwersyteckie Kolegium Kształcenia Nauczycieli Języka Niemieckiego (Uniwersytet Warszawski - studia wyższe zawodowe - tytuł licencjata 2001 r.).
Znajomość języków obcych zdobyłam także podczas wieloletnich pobytów zagranicą (urodziłam się i mieszkałam w Niemczech, w ramach stypendiów naukowych studiowałam m.in. w Holandii - Universiteit van Amsterdam, Rijksuniversiteit Groningen).

Nauczanie:
  • lektor-wykładowca języka niemieckiego w Szkole Wyższej Psychologii Społecznej w Warszawie,
  • nauczyciel języka niemieckiego w Liceum Ogólnokształcącym L LO im. Ruy Barbosa w Warszawie,
  • nauczyciel języka niemieckiego w Publicznym Gimnazjum Nr 3 w Warszawie.

Przykłady pracy translatorskiej (język niemiecki, język niderlandzki):
  • przewodniki ("Kreta", "Kanada wschodnia", "Maroko" Wydawnictwo Pascal),
  • poradniki ("Niezbędnik podróżnika" Wydawnictwo Bertelsmann, "Wielka
  • Księga Psów" Wydawnictwo Świat Książki).

Wykładany język:

ico_germany.svg niemiecki

1. Co lubisz w języku, którego uczysz?

Podoba mi się logika i uporządkowanie języka niemieckiego. To naprawdę jasny i przejrzysty system językowy. Uwielbiam brzmienie języka niemieckiego, nieco twarde, ale jakże piękne. Niemiecki ma w sobie pewien niepowtarzalny urok - jest językiem wielu wybitnych pisarzy, poetów, filozofów i naukowców.

2. Jakie inne języki znasz?

Niderlandzki (holenderski, flamandzki), angielski.

3. Czy sam się czegoś uczysz?

Pracując w charakterze wykładowcy-lektora odkrywam, za każdym razem na nowo, tajniki skutecznego nauczania. Każde zajęcia traktuję, jak pewne wyzwanie, przynoszące nowe doświadczenia, na podstawie których wyciągam wnioski na przyszłość.

4. Co jest dla ciebie najważniejsze w pracy?

Priorytetem jest dla mnie rozwijanie umiejętności językowych studentów, nauczanie samego języka oraz przekazywanie wiedzy o kulturze życia, obyczajach, historii krajów niemieckojęzycznych. Dużą satysfakcję czerpię z możliwości dzielenia się swoim zamiłowaniem do języka niemieckiego, a także z obserwowania postępów, zdobywania biegłości w posługiwaniu się językiem u osób uczęszczających na moje zajęcia.

5. Czym się interesujesz? Co lubisz robić poza pracą?

Interesuję się kynologią (hodowla psów, wystawy), psychologią zwierząt. W wolnym czasie słucham muzyki, chodzę na koncerty. Lubię dobre kino, sztukę (malarstwo holenderskie i flamandzkie) oraz podróże.

6. Pomóż studentom odnaleźć się na twoich zajęciach i powiedz, jakich zachowań na zajęciach nie lubisz i co wyjątkowo cenisz u studentów?

Cenię sumienność, systematyczne i aktywne uczestnictwo w zajęciach, kreatywność, wykazywanie zainteresowania językiem, pewną samodzielność w zdobywaniu wiedzy, jak również w pozyskiwaniu informacji na temat krajów niemieckojęzycznych. .

7. Czy są jakieś strony, książki do nauki, filmy, które możesz polecić i które mogą pomóc studentom w nauce języka?

  • Bęza, S.: Nowe repetytorium z gramatyki języka niemieckiego. PWN, Warszawa 2004
  • Białek, A.: Język niemiecki - 20 minut każdego dnia. Langenscheidt, Warszawa 2008
  • Rostek, E. M.: Deutsch - Repetytorium tematyczno-leksykalne. Wagros, Poznań 1996
  • Szarmach-Skaza, H. & Tkaczyk, K.: Wörter-Bäume. PWN, Warszawa 1999
  • Werner, G.: Ćwiczenia języka niemieckiego. Buchmann, Warszawa 2001
  • Deutsch aktuell - magazyn dla uczących się języka niemieckiego.

 

 

© Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej, ul. Chodakowska 19/31, 03-815 Warszawa, tel. 22 517 96 00