Dla kogo?
- Osoby zainteresowane pracą tłumacza audiowizualnego.
Kontakt
- tel: 22 517 98 55
- e-mail: agodlewska@swps.edu.pl
- Koordynator kierunku: Anna Godlewska
Studia podyplomowe z tłumaczeń specjalistycznych
opracowania audiowizualne
- Rekrutacja zakończona
O studiach
"Polecam nasze studia podyplomowe z tłumaczeń specjalistycznych: opracowania audiowizualne wszystkim pasjonatom mediów i przekładu. Program obejmuje zarówno podstawy wiedzy o tłumaczeniu audiowizualnym, elementy prawa autorskiego, praktyczne ćwiczenia z tworzenia napisów i przygotowywania dubbingu, pracę nad audiodeskrypcją oraz zajęcia z zakresu lokalizacji gier komputerowych, wizyty w studio. Zajęcia są prowadzone przez doświadczonych tłumaczy audiowizualnych i specjalistów branży medialnej, którzy przekazują naszym słuchaczom praktyczną wiedzę pozwalającą na rozpoczęcie fascynującej kariery. Celem studiów jest praktyczne przygotowanie do pracy stąd na 240 h studiów znakomita większość zajęć to warsztaty i ćwiczenia prowadzone w salach komputerowych."
Marcin Szwed
Kierownik merytoryczny kierunku
Studia prowadzone są pod auspicjami Instytutu Anglistyki Uniwersytetu SWPS, we współpracy ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Audiowizualnych STAW
Nowość
W nadchodzącym roku akademickim otwieramy się na inne języki obce! Zapraszamy kandydatów z wykształceniem wyższym i/ lub legitymujących się certyfikatem znajomości języka obcego, którzy lubią pisać, doskonale posługują się językiem obcym i chcą poznać świat tłumaczeń audiowizualnych. Poloniści także mile widziani! Studia wymagają znajomości języka angielskiego.
Adresaci
osoby zainteresowane pracą tłumacza audiowizualnego.
Specjalizacja poświęcona m.in. tłumaczeniom filmowym i telewizyjnym w formie napisów, w wersji lektorskiej i w dubbingu, czyli w polskiej wersji językowej Warsztaty obejmują także tłumaczenia specjalistyczne dla osób niesłyszących oraz niewidomych (audiodeskrypcja). Jako pierwsza szkoła w Polsce oferujemy także warsztaty z lokalizacji gier komputerowych!
Cel
- zapoznanie uczestników z obowiązującymi normami prawnymi regulującymi wykonywanie zawodu tłumacza;
- zapoznanie uczestników z normami zwyczajowymi i konwencjami tłumaczeniowymi w pracy dialogisty;
- wykształcenie praktycznych umiejętności tłumaczenia i adaptacji tekstu na potrzeby kina, telewizji i in., w szeroko pojętym przekładzie audiowizualnym;
- przygotowanie do stworzenia własnego warsztatu pracy, z uwzględnieniem zasobów niezbędnych do wykonywania zawodu (bazy danych, korpusy czy narzędzia komputerowe wspomagające pracę tłumacza audiowizualnego);
- estetyka tłumaczenia oraz wykształcenie dobrych nawyków we współpracy ze zleceniodawcami, studiem, reżyserem dźwięku, lektorem oraz aktorem.
Warunki zaliczenia
warunkiem zaliczenia studiów jest uzyskanie ocen pozytywnych (min. 3.0) z każdego przedmiotu wchodzącego w skład średniej.
Czas trwania
dwa semestry. Zajęcia odbywają się w soboty i niedziele.
Dokument ukończenia studiów
absolwenci otrzymują, przewidziane ustawą, świadectwo ukończenia Studiów Podyplomowych na Uniwersytecie SWPS.
Organizacja zajęć
Terminarz zjazdów na rok akademicki 2019/2020
Organizacja i tematyka zajęć
Program obejmuje 240 godzin zajęć dydaktycznych, w tym interaktywne zajęcia ogólne obejmujące teorię przekładu, konwersatoria na temat specyfiki pracy tłumacza audiowizualnego, jak również warsztaty praktyczne w ramach poszczególnych specjalizacji tematycznych.
W ramach przedmiotu "Praca z reżyserem, realizatorem dźwięku, lektorem" zajęcia odbywają się między innymi w studiu.
Zajęcia obejmują:
- wszystkie formy opracowań materiałów audiowizualnych, w tym napisy, wersję lektorską, dubbing, wersję dla niesłyszących i wersję dla niewidomych/ niedowidzących (AD);
- kurs z oprogramowania wspomagającego tłumaczenie audiowizualne (EDLIST);
- zajęcia praktyczne w studiach nagrań, tworzenie projektów audiodeskrypcyjnych.
Z ważnych przyczyn Centrum Studiów Podyplomowych i Szkoleń może dokonać zmian w programie i kadrze studiów.
Kadra
Rekrutacja
Zasady przyjęcia na studia
kandydaci przystępują do rozmowy kwalifikacyjnej, która ma na celu sprawdzenie predyspozycji do wykonywania zawodu tłumacza audiowizualnego. Przeprowadzana jest w języku angielskim.
Przystępują do niej:
- absolwenci studiów wyższych niefilologicznych; nie posiadający certyfikatu potwierdzającego znajomość języka angielskiego na poziomie min. C1 wg. CEFR.
- absolwenci studiów wyższych za granicą;
Osoby zwolnione z rozmowy kwalifikacyjnej:
- absolwenci studiów filologicznych (filologia angielska);
- absolwenci studiów w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW (z językiem angielskim);
- osoby legitymujące się certyfikatami potwierdzającymi znajomość języka angielskiego na poziomie min. C1 wg. CEFR.
REKRUTACJA NA STUDIA PODYPLOMOWE
KROK 1 – Wypełnienie internetowego formularza zgłoszeniowego
KROK 2 – Pobranie z internetowego formularza zgłoszeniowego i wydruk następujących dokumentów:
- ankieta osobowa
- umowa o warunkach odpłatności za studia podyplomowe (podpisana w dwóch egzemplarzach)
- cennik studiów podyplomowych (parafowany na każdej stronie)
KROK 3 – Dołączenie do powyższych dokumentów:
- dyplomu ukończenia wyższej uczelni lub kserokopii potwierdzonej przez pracownika Uniwersytetu SWPS (do dyplomów wystawionych po 2005 roku konieczne jest dołączenie suplementu)
KROK 4 – dostarczenie do Biura Rekrutacji na Studia Podyplomowe kompletu dokumentów pocztą, osobiście lub przez osoby trzecie.
Uprzejmie informujemy, że wypełnienie formularza rekrutacyjnego drogą internetową nie jest jednoznaczne z zakwalifikowaniem się na dany kierunek studiów podyplomowych. O przyjęciu na studia decyduje kolejność zgłoszeń i dostarczenie kompletu oryginałów dokumentów.
Centrum Studiów Podyplomowych i Szkoleń zastrzega możliwość zaproszenia kandydata na rozmowę rekrutacyjną.
SPOSÓB SKŁADANIA DOKUMENTÓW
- osobiście lub przez osoby trzecie, w siedzibie Uczelni - pokój 112 (zaleca się, by przy składaniu dokumentów kandydat posiadał dowód osobisty),
- pocztą na adres: SWPS Uniwersytet Humanistycznospołeczny, Centrum Studiów Podyplomowych i Szkoleń ul. Chodakowska 19/31, 03-815 Warszawa.
Dokumenty do pobrania
Uczelnia zastrzega sobie prawo do nieuruchomienia kierunku w przypadku niewystarczającej ilości zgłoszeń.
Opłaty
Pożyczki na kształcenie-nieoprocentowana pomoc zwrotna
Ministerstwo Rozwoju w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój uruchomiło nieoprocentowane pożyczki na cele edukacyjne min. studia podyplomowe. Szczegółowe informacje: www.inwestujwrozwoj.pl
rok akademicki 2019-2020 | |
---|---|
10 rat | 700 zł |
2 raty | 3325 zł |
1 rata | 6300 zł |
Opłata rekrutacyjna | 300 zł |
Dla absolwentów SWPS i Uniwersytetu SWPS oraz studentów Uniwersytetu SWPS posiadających wyższe wykształcenie oferujemy dodatkową zniżkę w wysokości 300 zł:
- 300 zł zniżki w opłacie rekrutacyjnej (absolwent płaci 0 zł).
Wpłaty czesnego każdy słuchacz będzie dokonywał na indywidualne subkonto, którego numer jest dostępny w Wirtualnej Uczelni.
Na dwa tygodnie przed rozpoczęciem nauki każdy słuchacz otrzyma drogą elektroniczną informacje dotyczące pierwszego zjazdu.
Istnieje możliwość płatności opłaty rekrutacyjnej kartą płatniczą w biurze CSPiS w godzinach otwarcia biura.
Koordynator kierunku
Godziny otwarcia biura:
poniedziałki - piątki: 8.00 - 16.00
weekendy zjazdowe: 8.00-14.00
Polecamy również: